今天外刊精读延续了上一周的话题,点击下面标题回看文章内容:
【18考研】外刊精读(八)
大家对外刊需要着重了解的是其中对热点话题(关键词)的表达,掌握好重点词汇和难句,建议多看几遍原文并记录下自己的重点和难点,同时也可作为阅读素材积累下来。
Sneakers Have Always Been Political Shoes
运动鞋见证政治的变迁
原文 paragraph 9
Sneakers became footnotesin the history of the Civil Rights movement. In 1965, I Spy was the first weekly TV drama to featurea black actor—Bill Cosby—in a lead role. ?His character, a fun-loving CIA agent going undercover as a tennis coach, habitually wore white Adidas sneakers, easily identifiable by their prominent trio of stripes. This updated gumshoealluded tothe “sneaky” origins of sneakers, while also serving as shorthand for new-school cool. Sneakers played a more explicitpart at the 1968 Olympic Games in Mexico City, where American gold medalist sprinter Tommie Smith and his bronze medal-winningteammate, John Carlos, removed their Puma Suedes and mountedthe medal podiumin their stocking feet, to symbolizeAfrican-American poverty, their heads lowered and black-gloved fists raised in a Black Power salute. The ensuing controversy didn’t hurt the success of the Suede, still in production today.
重点词汇:
footnotes注脚
feature由。。。主演
CIA中央情报局
gumshoe胶底运动靴
allude tov. 影射,暗指; allusion n.
explicitadj.unambiguous, unequivocal,definite;antonym :implicit
gold medalist sprinter金牌运动员
bronze medal-winning获得铜牌
mounted mountv. 登上
the medal podium金牌领奖台
in their stocking feet穿着袜子
symbolizev. signify
saluten/v. 致敬 salute sb as 赞扬,颂扬/in salute to sb/sth 作为对。。的颂扬
ensuingadj. following ensue vi.
原文翻译?:
他扮演的角色是一个伪装成网球教练的中央情报局人员,经常穿着一双白色艾迪达斯运动鞋,鞋上的三条斜杠十分惹人瞩目。
原文 paragraph 10
?Around the same time, the jogging craze necessitated low-rise, high-tech footwear that bore little resemblance tothe familiar canvas-and-rubber basketball high-top. But these state-of-the-artshoes weren’t made for running alone; they were colorful, covetablefashion statements.
In 1977, Vogue declared that “real runner’s sneakers” had become status symbols ,worn by famous non-athletes like Farrah Fawcett and Mick Jagger. Instead of one pair of sneakers, people needed a whole wardrobeof them, custom-made for different activities—or genders. Sneaker companies embraced women’s liberation as a promotional ploy, advertising shoes specifically designed for female bodies and lifestyles.
Vans Checkerboard slip-ons from 2014 designed in the 1980s retro style. Ron Wood / American Federation of Arts / Bata Shoe Museum.
重点词汇:
bore little resemblance to bear resemblance to 与。。相似
state-of-the-artmost modern
covetableadj.desirable/ covet v. ache (for), desire, crave, hanker (for or after), hunger (for), itch (for), long (for), pant (after), pine (for), repine (for), sigh (for), thirst (for), yearn (for)
status symbols地位标志
wardrobe衣柜;行头
ployartifice, device,gambit, gimmick, knack,trick,
原文翻译?:
同时,狂热慢跑运动的兴起使得高科技的低跟鞋子成为一种必然的发展趋势,这样的鞋子远不同于之前常见的帆布橡胶厚底篮球鞋。这些代表最高技术的鞋子并不仅仅用于跑步;它们色彩斑斓,成为一种人人都渴望拥有的时尚宣言。
今天下午1点!
¥pwqv03wdD0P¥
预约即可获得18最新考研大纲原文及解析电子版,还有机会获得名师畅销书、Apple MacBook PRO等大奖!
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~